Grammar suicide chronicles my daily encounters with everything grammatically suicidal. This is not meant to laugh at Filipinos’ ingenuous English grammar usage but is rather meant to induce awareness about the common Pinoy-style deviations from the proper usage of the language. (Charing!)

g12

Istambay = Standby? Hehe

 
  • http://www.bulitas.blogspot.com bulitas

    Yan ang epekto ng direct translation. LOL
    NO ISTAMBAY!

  • http://flamindevil.wordpress.com flamindevil

    base.

    haha

  • http://journalinkstincts.blogspot.com Mary Grace

    by-standers ba dapat?
    ewan.

  • http://roneilberania.blogspot.com ron

    hehe! tinagalog yata yung “bawang ang istambay” hehe!

  • http://wvines.wordpress.com wei

    san naman yan??hehe

  • http://ssdd.i.ph lio loco

    lolz! now, that’s a clear case of filipinoism. “no loitering” would have been correct. i think “istambay” is the english equivalent of “on-looker.”

  • http://barrycyrus.wordpress.com Barry

    lol again. how come you always see these kinds of things. i mean, i notice wrongness when i read an article or when i listen to people. yun lang.

  • http://anakngpiso.wordpress.com/ glesy the great

    not guilty.. nyahahaha.. cheers;p-glesy the great

  • Arics

    anu ba tama gamitin?..

Set your Twitter account name in your settings to use the TwitterBar Section.